i do not know to write poems but i like trying 'how to write poems' 'try learn' i am not good in translations ' i can tell that it is never easy to find a proper and appropriate English word for 'My Sinhala words' - i know and understand better. i am sure even if i learn more and more words 'no easy to translate getting and giving the exact meaning. i do know whether it 'poor knowledge on language' or there is no words that describe the 'true sinhala - word, i mean the 'meanings' the true meanings.
without thinking too much i like to write the words that i wrote yesterday AND paste them on this path. I know some visit this path when ever they have time after heavy loads of work 'though sometimes the 'page viewed indicate '0' - .
following is a memory note on 'how i spent some parts of day, and time yesterday/s
Dalada Samindunta
Sangamith Theranun
Hema mala
Dantha Kumarun
aa bima nowa den mei bima
wenasya saminduni
sith haa neth penumin nowa
hedayenda
Upathada Wipathada lan wana
Dahamada nowenasya
'Dam kanda' desuwa Munindun apa
harawathya - nowenasya
Ratada wesiyanda -sithda sathanda
mei konada - hema konada
surakinna Saminduni - Dalada
Lowada dahamada - koi kaageth
garu kerumata surekeemata
kurusiyada ' suruwamada'
Kuranaya wuwa Bhagawath
Geethawan wu Bibalaya
Pirithehi Thedinda Balayenda
awesiya diriya semahata
rekewa
surekewa
dinewa
wenjabewa
siyalu dana - lo dana
itheenda illeemda
noweya nimaa
geraheemda pesasumda
noweya pamaa
sitinnata epa weda
Rata meda
Wadinu mena hema atha
Siyal Rata - siyal desa
----------------------------------------------
following i wrote after reading a little poem yet very strong way written poem ( according to my understanding) called ' Sathyaye Nanda' by Sukumal Suriya Paluwa - Mawbima - Sep 30, 2012.
for Sukumal Suriyapaluwa
Apa heree netha
Kaalaya herawee etha - Nisi Desata
Niyama Siha Gathi
Aaa pitata genna
epa wannata worry ho verry
Obata Jayamai
Sukumal suruwiru
Paalu Wannata epa dennata
Nanda enu etha
Kenda Jaya Nada
eyai geethaya 'Sathyaye'
Amathakada eya - obata?
following is not an exact translation of the above words. or it is not 'word to word translation but i just tried to explain how i felt after reading his poem on 'Mawbima'- Sathyaye Nanda
we proceed
looking back is not going back
time
is on right direction
moving forward
the true ' qualities'
of lions
have shown
how brave they are
for you
i like to wish
Sukumal Suriya paaluwa
'Victory'
and
wisdom
i request
do not let the place you like and love
be filled with 'loneliness and 'unused'
Nanda
the woman - you have addressed here
will come
and appear before you ( plural)
'the voice of truth'
you are going to hear
sooner
not later
hope you have not forgotten
her voice of truth
'Sathyaye geethaya' of Malini, Nanda
Nanda Malini
------------------------------------------------------
THANK YOU FOR READING
No path is a path if you see no people walking or moving here and there. There is very little that you can learn if there are no people around. Yes it is true that lonely paths also teach you things but that are different things. The paths provide you different pictures at different times of a day. During mornings it is very different and during dark it is unbelievably unexplainable. You see ‘no end’ point in analyzing these paths, the travelers, and the people we see, i believe.
Paths Links People
Thonigala Inscriptions are of the 2nd Century BC and carved on Rock. information courtesy;Internet
History; Path to future
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment